Another voice of a Free Iran

БарековПо всичко изглежда, че Николай Бареков е посещавал същата пловдивска школа по английски, която оформи и перфектния изказ на най-добрия български футболист Христо Стоичков.

Преди години Камата се прочу като спортиста с най-добър говорим английски в света.

Неговите лафове „секънд халф – айм но лайк“, „ту мъч пипъл към онли фор дъ паст дъ дайм“, „некс гейм е некс гейм“ бяха записани със златни букви в историята на международната чуждестранна лексика.

От висотата на поста си на депутат в Европейския парламент, Николай Бареков тези дни се яви повече като глас (или по-скоро като още един глас за свободен Иран), отколкото като наспала се, сресана и избръсната личност.

В интервю за Eu Reporter той показа знаменитите си лингвистични умения.

Насладете се на английския на депутата, когото някои наши високообразовани сънародници пратиха в Европарламента, за слава и гордост на републиката:

В превод на български Бареков звучи така:

Да, аз съм член в делегация за отношение между Европейски парламент и Иран. Аз разследване проблеми в Иран, в правителство, в опозиция. Знам, че имаме много дълбок, много дълбок проблем в правителство, в опозиция. Днес ние чуваме един, два, три глас от опозиция на Иран.

MQO имат много, много трудни OЧИ преди много години. Знаем, че MQO не последователна опозиция в този момент.

Ние, аз предпочитам да метод за отношение, за действие, Европейски парламент и Иран е баланс, мирно. Днес ние чуваме различна версия, различна версия от Иран, от Ирак. Това е много важно за мен. Това е моята цел днес.

Благодаря.

Превод от „английски“: Dessy Stoeva/ webcafe.bg

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *